Home | Links | Search | Contact Us | Sitemap

PAFSO Awards
Gilles Poirier

14/6/07

View in: Windows Player(wmv)

Distingués invités et chers collègues,

Je suis très fier et honoré d’avoir été choisi pour recevoir le prix tant convoité de l’Apase qui a l’immense mérite d’être le résultat des appréciations des pairs et de nos clients.

I am deeply touched and thank you very sincerely.

Je voudrais remercier particulièrement l’Ambassadeur Robert Peck qui a semble-t-il été à l’origine de ma candidature.  Franchement je ne crois pas que ma performance à Alger soit supérieure aujourd’hui à celle de mes 14 dernières années mais Bob a eu l’insigne talent de la remarquer et de la mettre en valeur. Il a aussi maintenu ma motivation en donnant l’exemple d’un leader exceptionnel doté d’une énergie inégalable.

A tous mes collègues qui sont parfois portés à désespérer d’obtenir une promotion ou une reconnaissance sincère de leur dévouement, je leur conseille de choisir attentivement leurs prochaines affectations et patrons.  Et je leur souhaite de trouver un autre Bob Peck.  Ils vont travailler fort mais ils seront récompensés, au moins humainement.

Lorsqu’on aime son travail, on ne recherche pas les honneurs mais le travail bien fait.  Cela dit, pour ceux qui cherchent à obtenir le prix de l’Apase et souhaitent mes recommandations,
je les invitent à postuler des postes difficiles et à y rester longtemps pour développer une expérience incontestable. A la réflexion, je suppose que la distinction que je reçois ce soir s’explique par le fait que je suis resté deux fois quatre ans à Alger alors que le terrorisme continue de limiter la qualité de vie dans ce pays au potentiel remarquable.

Moreover I have to thank Her Excellency, the Governor General who made her first official State visit in Algeria in November 2006.  This allowed us to show what the mission was able to do at very short notice and contributed to put Algeria on the map in Canada.  It was also a great pleasure and  honour to see first hand the exceptional qualities of Mrs Michaëlle Jean.

It is sure that Algiers is not an easy post. All those who have worked there, at least in the last ten years will tell you that working hours are long and leisure limited. We always hope that the situation will return to normality and that we will be able to travel freely in all regions of this magnificent country, but how to eradicate totally terrorism in the second largest country in Africa and in a developing country that faces tough choices to meet rising expectations of its large and young population, and in a period of increased fanatism in the whole world.

Notwithstanding these difficulties, the solidarity and friendship that exist among colleagues in Algiers, where we all work and live on the Canadian Embassy compound, compensate for these hardships and give special value to the work we are doing together for the Canadian people and companies.

Lorsque vous vivez à moins d’une minute de votre bureau et des résidences de vos collègues, et que vous passez l’essentiel de votre vie sur un terrain cloisonné de 2 hectares, vous vivez une dynamique de groupe permanente et les comportements de chaque collègue influent directement sur les autres.

Je souhaite donc rendre un hommage particulier à tous mes collègues de l’ambassade, présents et anciens,  tant canadiens qu’algériens car les résultats obtenus sont le fruit du travail de tous et de l’esprit d’équipe de la mission. 

I also want to thank all of you in Ottawa, the headquarter.  Your orientations and comments encourage  us to continually improve our performance and to maintain abroad the high standards of excellence of the Canadian Public Service.

Je remercie aussi mon épouse Alexandrine et notre fils Florimont qui m’ont toujours supporté dans cette formidable carrière mais qui malheureusement n’est pas facile pour les familles.

Finally I wish to thank Pafso, the staff and the executive board,  that works tirelessly for the association and created the first award of the department.

Merci encore.

Last Updated: 08.17.2007